Amikor a zsidók nem találkoznak a váradiakkal, de mi találkozunk velük

A szakmai beszélgetés lassan felfelé ívelt ezen a délelőttön. A bukaresti zsidó színházról szóló inkább informatív jellegű beszélgetés bemelegítette a részvevőket, s mire a nagy létszámban megjelenő váradiak sorra kerültek, a reggeli kávéját szürcsölve már mindenki rálazult egy kellemes beszélgetésre.

De előbb megtudhattuk, hogy a bukaresti zsidó színház már 137 éve működik, és jelenleg huszonnyolc színész játszik az intézményben. Ezek közül többen más színházban is fellépnek. Az is igaz, hogy nem mind zsidó származásúak, viszont nem jelent problémát a jiddis nyelv, hiszen a szövegkönyvet két nyelven kapják a színészek, jiddisül és románul is. Azt is megtudtuk, hogy háromszáz férőhelyes színházuk van, és a játékterük nagyobb a Figura színházénál. Ezért is hagytak otthon több díszletelemet az előadásból, hiszen itt nem fért volna el. Az épülettel kapcsolatban Czegő Csongor felemlegette a 2002-es Interetnikai Fesztivált, amit először ott szerveztek meg, akkor a sarki színházat pusztaság vette körül. Az előadás rendezője megnyugtatta, hogy azóta épült köréje pár étterem. Köllő Kata a darab témájára utalva arról érdeklődött, hogy szükséges-e még bátorság ahhoz, hogy jiddisül játsszanak. Leonie Waldman Eliad az előadásban az öreg színésznő szerepében arról beszél, hogy a színház egy templom. Most a szereplőjéhez hasonló meggyőződéssel válaszol Katának: munkájuk nem bátorság kérdése, inkább kötelességet jelent a kultúrával és a nyelv megőrzésével szemben. A Vándorcsillagok regényadaptáció is azért került műsorra, mert pontosan kifejezi a zsidó színészek század eleji helyzetét. A konkrét előadással kapcsolatban Hegyi Réka próbált pár hiányosságot megemlíteni, többnyire sikertelenül, hiszen hamarosan a társulat tagjainak indulniuk is kellett a vonatra.

A Livingben kényelmesen elhelyezett kanapék gyorsan megteltek a váradiakkal, és melléjük a jókedv is odakuporodott. Végre egy többhangú beszélgetés is kialakult, amiben minden jelenlevő kényszertelenül vette ki a részét. Ebbe a beszélgetést indító viccelődés is besegített. Köllő Kata kedvesen heccelte Hajdu Gézát, hogy végre kapott egy olyan szerepet, amiben kialudhatja magát. Majd komolyra fordította a szót, és azt is kiemelte, hogy örömmel fogadta a színész új arcát, amellyel eddig még nem találkozott. A beszélgetés a drámaíró-rendező helyzetére terelődött, ugyanis A fiú esetében mindkettő Forgách András volt. Varga Balázs ezt egy felvállalt skizofrén helyzetnek nevezte. A társulat nevetve meg is erősítette ezt, elmesélték, hogy dilemma esetén megtörtént, hogy elküldték a rendezőt, hogy beszélje meg a szerzővel a felmerült gondokat. A poén mellett azt is elmondták, hogy jobb volt így, mint mikor egy szerző is meg egy rendező is jelen volt a próbák alatt. A társulat pozitívan emlékezett vissza a rendezővel való közös munkára: „végre egy rendező, aki szereti a színészeket”. Az is újdonságnak számított, hogy a próbák előtt komoly szerepválogatást tartottak, így történt, hogy az előadás Fiúját két szereposztásban játsszák. Varga Balázs és Hunyadi István csak a bemutató után láthatták egymás játékát; a rendező a próbafolyamat alatt megtiltotta, hogy megnézhessék egymást. A többi színész elmondta, hogy így két különböző előadás jött létre, a két Fiú eltérően dolgozott a karakterrel. A dicséretek után Kötő József a szöveg hiányosságaira tért át, konkrét példákkal indokolta kifogásolnivalóit, majd a színészek jó megoldásait emelte ki az előadás egyetlen erényének. Szerencsére a beszélgetés barátságos hangulatát a kis szidás sem tudta megingatni.